OCR Гуцев В.Н.
Три Кольца - для царственных эльфов
в небесных шатрах,
Семь - для властителей гномов,
гранильщиков в каменном лоне,
Девять - для Девятерых, облеченных
в могильный прах,
Одно наденет Владыка на черном троне,
В стране по имени Мордор,
где распростерся мрак.
Одно Кольцо покорит их, одно соберет их,
Одно их притянет и в черную цепь скует их
В стране по имени Мордор,
где распростерся мрак.
ПРОЛОГ
1. О ХОББИТАХ
Рассказ у нас пойдет в особенности о хоббитах, и любознательный
читатель многое узнает об их нравах и кое-что из их истории. Самых
любознательных отсылаем к повести под названием "Хоббит", где пересказаны
начальные главы Алой Книги Западных Пределов, которые написал Бильбо
Торбинс, впервые прославивший свой народец в большом мире. Главы эти носят
общий подзаголовок "Туда и обратно", потому что повествуют о странствии
Бильбо на восток и возвращении домой. Как раз по милости Бильбо хоббиты и
угодили в самую лавину грозных событий, о которых нам предстоит поведать.
Многие, однако, и вообще про хоббитов ничего не знают, а хотели бы
знать - но не у всех же есть под рукой книга "Хоббит". Вот и прочтите, если
угодно, начальные сведения о хоббитах, а заодно и краткий пересказ
приключений Бильбо.
Хоббиты - неприметный, но очень древний народец; раньше их было куда
больше, чем нынче: они любят тишину и покой, тучную пашню и цветущие луга, а
сейчас в мире стало что-то очень шумно и довольно тесно. Умелые и
сноровистые, хоббиты, однако, терпеть не могли - не могут и поныне -
устройств сложнее кузнечных мехов, водяной мельницы и прялки.
Издревле сторонились они людей - на их языке Громадин, - а теперь даже
и на глаза им не показываются. Слух у них завидный, глаз острый; они,
правда, толстоваты и не любят спешки, но в случае чего проворства и ловкости
им не занимать. Хоббиты привыкли исчезать мгновенно и бесшумно при виде
незваной Громадины, да так наловчились, что людям это стало казаться
волшебством. А хоббиты ни о каком волшебстве и понятия не имели: отроду
мастера прятаться, они - чуть что - скрывались из глаз, на удивление своим
большим и неуклюжим соседям.
Они ведь маленькие, в полчеловека ростом, меньше даже гномов - пониже и
не такие крепкие да кряжистые. Сейчас-то и трехфутовый хоббит - редкость, а
раньше, говорят, все они были не очень уж малорослые. Согласно Алой Книге,
Бандобрас Крол (Быкобор), сын Изенгрима Второго, был ростом четыре фута пять
дюймов и сиживал верхом на лошади. Во всей хоббитской истории с ним могут
сравниться лишь два достопамятных мужа древности; об их-то похождениях и
повествуется в нашей хронике.
Во дни мира и благоденствия хоббиты жили как жилось - а жилось весело.
Одевались пестро, все больше в желтое и зеленое, башмаков не носили: твердые
их ступни обрастали густой курчавой шерсткой, обычно темно-русой, как волосы
на голове. Так что сапожное ремесло было у них не в почете, зато процветали
другие ремесла, и длинные искусные пальцы хоббитов мастерили очень полезные,
а главное - превосходные вещи. Лица их красотою не отличались, скорее добродушием - щекастые, ясноглазые, румяные, рот чуть не до ушей, всегда готовый
смеяться, есть и пить. Смеялись до упаду, пили и ели всласть, шутки были
незатейливые, еда по шесть раз на день (было бы что есть). Радушные хоббиты
очень любили принимать гостей и получать подарки - и сами в долгу не
оставались.
Вероятно, хоббиты - наши прямые сородичи, не в пример ближе эльфов, да
и гномов. Исстари говорили они на человеческом наречии, по-своему
перекроенном, и во многом походили на людей. Но что у нас с ними за родство
- теперь уж не выяснить. Хоббиты - порождение незапамятных дней
Предначальной Эпохи. Одни эльфы хранят еще письменные предания тех канувших
в прошлое древних времен, да и то лишь о себе - про людей там мало, а про
хоббитов и вовсе не вспоминается. Так, никем не замеченные, хоббиты жили
себе в Средиземье долгие века. В мире ведь полным-полно всякой чудной твари,
и кому было какое дело до этих малюток? Но при жизни Бильбо и наследника его
Фродо они вдруг, сами того ничуть не желая, стали всем важны и всем
известны, и о них заговорили на Советах Мудрецов и Властителей.
Третья эпоха Средиземья давно минула, и мир сейчас уж совсем не тот, но
хоббиты живут там же, где жили тогда: на северо-западе Старого Света, к
востоку от Моря. А откуда они взялись и где жили изначально - этого никто не
знал уже и во времена Бильбо. Ученость была у них не в почете (разве что
родословие), но в старинных семействах по-прежнему водился обычай не только
читать свои хоббитские книги, но и разузнавать о прежних временах и дальних
странах у эльфов, гномов и людей. Собственные их летописи начинались с
заселения Хоббитании, и даже самые старые хоббитские были восходят к Дням
Странствий, не ранее того. Однако же и по этим преданиям, и по некоторым
словечкам и обычаям понятно, что хоббиты, подобно другим народам, пришли
когда-то с востока.
Древнейшие были их хранят смутный отблеск тех дней, когда они обитали в
равнинных верховьях Андуина, между закраинами Великой Пущи и Мглистыми
горами. Но почему они вдруг пустились в трудное и опасное кочевье по горам и
перебрались в Эриадор - теперь уж не понять. Упоминалось там у них, правда,
что, мол, и людей кругом развелось многовато и что на Пущу надвинулась
какая-то тень и омраченная Пуща даже и называться стала по-новому -
Лихолесье.
Еще до кочевья через горы насчитывалось три породы хоббитов: лапитупы,
струсы и беляки. Лапитупы были посмуглее и помельче, бород не имели,
башмаков не носили; у них были цепкие руки и хваткие ноги, и жили они
преимущественно в горах, на горных склонах. Струсы были крепенькие,
коренастенькие, большерукие и большеногие; селились они на равнинах и в
поречье. А беляки - светлокожие и русоволосые, выше и стройнее прочих; им по
душе была зелень лесов.
Лапитупы в старину водили дружбу с гномами и долго прожили в
предгорьях. На запад они стронулись рано и блуждали по Эриадору близ горы
Заверть, еще когда их сородичи и не думали покидать свое Глухоманье. Они
были самые нормальные, самые правильные хоббиты, и они дольше всех сохранили
обычай предков - рыть норы и подземные ходы.
Струсы давным-давно жили по берегам Великой Реки Андуин и там привыкли
к людям. На запад они потянулись за лапитупами, однако же свернули к югу
вдоль реки Бесноватой; многие из них расселились от переправы Тарбад до
Сирых Равнин; потом они опять немного подались на север.
Беляки - порода северная и самая малочисленная. Они, не в пример прочим
хоббитам, сблизились с эльфами: сказки и песни им были милее, нежели
ремесла, а охота любезнее земледелия. Они пересекли горы севернее Раздела и
спустились по левому берегу реки Буйной. В Эриадоре они вскоре смешались с
новооседлыми хоббитами иных пород и, будучи по натуре смелее и
предприимчивее прочих, то и дело волею судеб оказывались вожаками и
старейшинами струсов и лапитупов. Даже во времена Бильбо беляцкая порода
очень еще чувствовалась в главнейших семействах вроде Кролов и Правителей
Забрендии.
Между Мглистыми и Лунными горами хоббитам встретились и эльфы, и люди.
В ту пору еще жили здесь дунаданцы, царственные потомки тех, кто приплыл по
морю с Заокраинного Запада, но их становилось все меньше, и Северное
Княжество постепенно обращалось в руины. Пришельцев-хоббитов не обижали,
места хватало, и они быстро обжились на новых землях. Ко времени Бильбо от
первых хоббитских селений большей частью и следа не осталось, однако
важнейшее из них все-таки сохранилось; хоббиты попрежнему жили в Пригорье и
окрестном лесу Четбор, милях в сорока к востоку от Хоббитании.
В те же далекие времена они, должно быть, освоили и письменность - на
манер дунаданцев, которые когда-то давным-давно переняли ее у эльфов. Скоро
они перезабыли прежние наречия и стали говорить на всеобщем языке,
распространившемся повсюду - от Арнора до Гондора и на всем морском
побережье, от Золотистого Взморья до Голубых гор. Впрочем, кое-какие свои
древние слова хоббиты все же сохранили: названия месяцев, дней недели и,
разумеется, очень многие имена собственные.
Тут легенды наконец сменяет история, а несчетные века - отсчет лет. Ибо
в тысяча шестьсот первом году Третьей эпохи братья-беляки Марчо и Бланка
покинули Пригорье и, получив на то дозволение от великого князя в Форпосте
[Согласно летописям Гондора, это был Аргелеб Второй, двадцатый князь
северной династии, которая завершилась через триста лет княжением Арведуи],
пересекли бурную реку Барандуин во главе целого полчища хоббитов. Они прошли
по Большому Каменному мосту, выстроенному в лучшие времена Северного
Княжества, и распространились по заречным землям до Западного взгорья.
Требовалось от них всего-навсего, чтобы они чинили Большой мост, содержали в
порядке остальные мосты и дороги, препровождали княжеских гонцов и
признавали князя своим верховным владыкой.
Отсюда и берет начало Летосчисление Хоббитании (Л. X.), ибо год
перехода через Брендидуим (так изменили хоббиты название реки) стал для
Хоббитании Годом Первым, рубежом дальнейшего отсчета [Таким образом, год
Третьей эпохи в исчислениях эльфов и людей узнается путем прибавления 1600 к
хоббитской дате. - Примеч. авт.]. Западные хоббиты сразу же полюбили свой
новообретенный край, за его пределами не появлялись и вскоре снова исчезли
из истории людей и эльфов. Они хоть и считались княжескими подданными, но
делами их вершили свои вожаки, а в чужие дела они носа не совали. Когда
Форност ополчился на последнюю битву с ангмарским царем-колдуном, они будто
бы послали на помощь князю отряд лучников, но людские хроники этого не
подтверждают. В этой войне Северное Княжество сгинуло; с той поры хоббиты
стали считать себя полновластными хозяевами дарованной им земли и выбрали из
числа вожаков своего Хоббитана, как бы наместника бывшего князя. Добрую
тысячу лет войны обходили их стороной, и, пережив поветрие Черной Смерти в
37 г. (Л. X.), они плодились и множились, пока их не постигла Долгая Зима, а
за нею страшный голод. Многие тысячи погибли голодной смертью, но уже и Дни
Нужды (1158-1160) ко времени нашего рассказа канули в далекое прошлое, и
хоббиты снова привыкли к изобилию. Край их был богатый и щедрый, и хотя
достался им заброшенным, но прежде земля возделывалась на славу, и хозяйский
взор князя некогда радовали угодья и нивы, сады и виноградники.
С востока на запад, от Западного взгорья до Брендидуимского моста,
земли их простирались на сорок лиг и на пятьдесят - от северных топей до
южных болот. Все это стало называться Хоббитанией; в этом уютном закоулке
хоббиты наладили жизнь по-своему, не обращая внимания на всякие безобразия
за рубежами их земель, и привыкли считать, что покой и довольство -
обыденная судьба обитателей Средиземья, а иначе и быть не должно. Они забыли
или предали забвению то немногое, что знали о ратных трудах Стражей - давних
радетелей мира на северо-западе. Хоббиты состояли под их защитой и перестали
думать об этом.
Чего в хоббитах не было, так это воинственности, и между собой они не
враждовали никогда. В свое время им, конечно, пришлось, как водится в нашем
мире, постоять за себя, но при Бильбо это уже было незапамятное прошлое.
Отошла в область преданий и единственная битва в пределах Хоббитании: в
Зеленополье в 1147 г. (Л. X.), когда Брандобрас Крол наголову разгромил
вторгнувшихся орков. Климат и тот смягчился: былые зимние нашествия волков с
севера стали бабушкиными сказками. Так что если в Хоббитании и можно было
найти какое-нибудь оружие, то разве что по стенам, над каминами или среди
хлама, пылившегося в музее города Землеройска. Музей этот назывался Мусомный
Амбар, ибо всякая вещь, которую девать было некуда, а выбросить жалко,
называлась у хоббитов мусомом. Такого мусома в жилищах у них накапливалось
изрядно, и многие подарки, переходившие из рук в руки, были того же
свойства.
Однако сытая и спокойная жизнь почему-то вовсе не изнежила этих
малюток. Припугнуть, а тем более пришибить хоббита было совсем не просто;
может статься, они потому так и любили блага земные, что умели спокойно
обходиться без них, переносили беды, лишения, напасти и непогодь куда
тверже, чем можно было подумать, глядя на их упитанные животики и круглые
физиономии. Непривычные к драке, не признававшие охоты, они вовсе не
терялись перед опасностью и не совсем отвыкли от оружия. Зоркий глаз и
твердая рука делали их меткими лучниками. Если уж хоббит нагибался за
камнем, то всякий зверь знал, что надо удирать без оглядки.
По преданию, когда-то все хоббиты рыли себе норы; они и сейчас
считают, что под землей уютнее всего, но со временем им пришлось привыкать и
к иным жилищам. По правде сказать, во дни Бильбо по старинке жили только
самые богатые и самые бедные хоббиты. Бедняки ютились в грубых землянках,
сущих норах, без окон или с одним окошком; а тем, кто позажиточнее, из
уважения к древнему обычаю строили себе подземные хоромы. Не всякое место
годилось для рытья широких и разветвленных ходов (именовавшихся смиалами); и
в низинах хоббиты, размножившись, начали строить наземные дома. Даже в
холмистых областях и старых поселках, таких, как Норгорд или Кроли, да и в
главном городе Хоббитании, в Землеройске на Светлом нагорье, выросли
деревянные, кирпичные и каменные строения. Особенно они были сподручны
мельникам, кузнецам, канатчикам, тележникам и вообще мастеровым; ведь, даже
еще живучи в норах, хоббиты с древних пор строили сараи и мастерские.
Говорят, будто обычай строить фермы и амбары завели в Болотищах у
Брендидуима. Тамошние хоббиты, жители Восточного удела, были крупные и
большеногие и в сырую погоду носили томские башмаки. Но они, известное дело,
происходили от струсов: недаром у них почти у всех обрастали волосом
подбородки. Ни у лапитупов, ни у беляков никакой бороды не росло.
Действительно, на Болотище и на Заячьи Холмы к востоку от Брендидуима
хоббиты явились особняком, большей частью с юга: у них остались диковинные
имена, и слова они роняли такие, каких в Хоббитании никогда не слыхивали.
Вполне вероятно, что строить хоббиты научились у дунаданцев, как
научились многому другому. Но могли научиться и прямо у эльфов, у первых
наставников людей. Ведь даже Вышние эльфы тогда еще не покинули Средиземье и
жили в то время на западе, близ Серебристой Гавани, да и не только там, но
совсем неподалеку от Хоббитании. С незапамятного века виднелись на
Подбашенных горах за пограничными западными топями три эльфийские башни.
Далеко окрест сияли они в лунном свете. Самая высокая была дальше всех: она
одиноко высилась на зеленом кургане. Хоббиты из Западного удела говорили,
будто с вершины этой башни видно Море; но, насколько известно, на вершине
башни ни один хоббит не бывал. Вообще редкие хоббиты видели Море, мало кто
из них по Морю плавал и уж совсем никто об этом не рассказывал. Море морем,
а даже речонки и лодочки были хоббитам очень подозрительны, и тем более тем
из них, кто почему-либо умел плавать. Все реже и реже хоббиты заговаривали с
эльфами и стали их побаиваться, а заодно и тех, кто с ними якшался. И Море
сделалось для них страшным словом, напоминающим о смерти, и они отвратили
взгляды от западных холмов.
У кого бы они строить ни научились, у эльфов или у людей, но строили
хоббиты по-своему. Башен им не требовалось. А требовались длинные, низкие и
уютные строения. Самые старинные из них походили на выползшие из-под земли
смиалы, крытые сеном, соломой или торфяными пластами; стены их немного
пучились. Правда, так строили в Хоббитании только поначалу, а с тех пор все
изменилось и усовершенствовалось, отчасти благодаря гномам, отчасти
собственными стараниями. Главной особенностью хоббитских строений остались
круглые окна и даже круглые двери.
Дома и норы в Хоббитании рассчитывались на большую ногу, и обитали там
большие семьи. (Бильбо и Фродо Торбинсы - холостяки - составляли исключение,
как и во многом другом, например, в своих эльфийских пристрастиях.) Иногда,
подобно Кролам из Преогромных Смиалов или Брендизайкам из
Хоромин-у-Брендидуима, многие поколения родственников жили - не сказать,
чтобы мирно - в дедовских норах, то бишь наземных особняках. Кстати, хоббиты
- народ чрезвычайно семейственный, и уж с родством они считались крайне
старательно. Они вырисовывали длинные ветвистые родословные древа. С
Хоббитами важнее всего понять, кто кому родня и кто кому какая родня. Однако
же в нашей книге было бы совершенно невозможно изобразить родословное древо,
даже обозначив на нем только самых главных членов самых главных семейств -
тут никакой книги не хватит. Генеалогические древа в конце Алой Книги
Западных Пределов - сама по себе книга, и в нее никогда не заглядывал никто,
кроме хоббитов. А хоббитам, если они верны себе, только это и требуется: им
надо, чтобы в книгах было то, что они и так уже знают, и чтобы изложено это
было просто и ясно, без всякой путаницы.
2. О ТРУБОЧНОМ ЗЕЛЬЕ
Вот что надо бы еще упомянуть насчет хоббитов: исстари был у них
диковинный обычай - они всасывали или вдыхали через глиняные или деревянные
трубки дым тлеющих листьев травы, называемой ими "трубочное зелье", или
"травка", по-видимому, разновидности Nicotina. Великой тайной окутано
происхождение этого странного обычая, или "искусства", как именуют его
хоббиты. Все, что удалось по этому поводу обнаружить с древних времен, свел
воедино Мериадок Брендизайк (позднее Правитель Забрендии), и ввиду того, что
он, а также и табак из Южного удела играют некоторую роль в нашей повести,
придется процитировать его введение к "Травнику Хоббитании".
"Это, - пишет он, - единственное искусство, которое мы твердо и по
совести можем считать нашим собственным изобретением. Неизвестно, когда
хоббиты начали курить, во всех наших легендах и семейных историях это само
собой разумеется, многие века народ Хоббитании курил различные травы,
смрадные и благоуханные. Однако все летописи сходятся в том, что Тобольд
Громобой из Длиннохвостья в Южном уделе первым вырастил настоящее трубочное
зелье в своем огороде во дни Изенгрима Второго, год примерно 1070-й согласно
Летосчислению Хоббитании (Л. X.). Лучшее наше зелье по-прежнему там и
растет, в особенности же сорта, ныне известные под названием "Длиннохвостая
травка", "Старый Тоби" и "Южная звезда".
Каким образом Старый Тоби разнюхал это растение - неизвестно; сам он на
смертном одре ни в чем не признался. По части трав он был знаток, но отнюдь
не путешественник. По слухам, в юности он часто бывал в Пригорье, но далее
Пригорья, как это в точности выяснено, никуда не отлучался. Весьма вероятно,
что именно в Пригорье он растение и отыскал: там, кстати говоря, оно и
поныне произрастает на южных склонах. Хоббиты-пригоряне утверждают, будто им
впервые пришло в голову курить трубочное зелье. Они, разумеется, во всем
стремятся опередить жителей Хоббитании, которых называют "колонистами"; но в
данном случае, полагаю, они не совсем не правы. Искусство курения подлинного
зелья, несомненно, берет свое начало в Пригорье: оттуда оно распространилось
среди гномов и других мимоходцев - Следопытов, Магов и им подобных бродяг,
которые и сейчас сходятся на этом древнейшем дорожном перекрестке. Таким
образом, следует признать первоисточником и центром распространения
вышеупомянутого искусства старинный пригорянский трактир "Гарцующий пони",
который с незапамятных лет содержит семья Наркисс.
И тем не менее наблюдения, произведенные мною во время моих
неоднократных путешествий на юг, убедили меня, что зелье, подлежащее
курению, произрастает не только в нашей части света, но также и в низовьях
Андуина, куда его, очевидно, завезли морским путем люди Западного Края. Ныне
оно изобилует в землях Гондора и растет там не в пример пышнее, нежели на
севере, где отнюдь не является дикорастущим, но требует тепла и ухода,
подобно как в Длиннохвостье. Гондорцы называют его "сладкий табак" и ценят
лишь за благоухание цветов. Оттуда по Неторному Пути его могли занести в
наши места на протяжении долгих столетий между княжением Элендила и
нынешними днями. Но гондорские дунаданцы и те признают, что хоббиты первыми
надумали курить эту траву. Даже маги до этого не додумались. Правда, в
минувшие дни знавал я одного мага, который был не чужд нашему искусству и
преуспел в нем, как и во всем, за что брался".
3. О БЛАГОУСТРОЙСТВЕ ХОББИТАНИИ
Хоббитания делилась на четыре удела: Северный, Южный, Восточный и
Западный, а уделы - на округа, именовавшиеся в честь самых древних и
почтенных местных родов, хотя потомки этих родов обитали порой совсем в
другой части Хоббитании. Почти все Кролы по-прежнему жили в Укролье; но с
Торбинсами и Булкинсами, например, дело обстояло иначе. Помимо уделов,
имелись еще Восточные и Западные Выселки: Восточные - это Заячьи Холмы, а
Западные были прирезаны к Хоббитании в 1164 году (Л. X.).
В ту давнюю пору, о которой мы ведем речь, в Хоббитании почти что и не
было никакого "правительства". Каждый род сам, как умел, разбирался со
своими делами - большей частью насчет того, как вырастить получше урожай и
как вкуснее прокормиться. А в остальном хоббиты были более или менее
покладистые, вовсе не жадные; привычно довольные своим, на чужое они не
зарились - так что земли, фермы, мастерские и заведения хозяев не меняли, а
мирно переходили по наследству.
Издревле помнилось, конечно, что был когда-то великий князь в Форносте,
или, как переиначили хоббиты, в Северне, где-то там, к северу от Хоббитании.
Но князя-то уже не было чуть не тысячу лет, и даже развалины княжьего
Северна заросли травой. Однако же хоббиты по-прежнему говорили про диких
зверей и про нечисть вроде троллей, что им и князь не указ, какой с них
спрос. От стародавнего князя они вели все свои законы и порядки и блюли их
истово и по доброй воле, потому что законы - они и есть самые правильные
Правила, и тебе древние, и справедливые.
Древнейшим родом испокон веков были у них Кролы: титул Хоббитана
перешел к ним (от Побегайков) много сот лет назад, и с тех пор его неизменно
носил старейшина Крол. Хоббитан главенствовал на всеобщих сходках,
предводительствовал дружиной и ополчением, но и дружина и ополчение потребны
были лишь в случае опасности, а случаев таких давным-давно не бывало, и
титул Хоббитана стал всего лишь знаком почтения. Род Кролов, и то сказать,
был в большом почете как весьма многочисленный и чрезвычайно богатый; в
каждом поколении рождались Кролы особого склада и очень уж не робкого
десятка. Подобные их свойства терпеть терпели (все ж таки богачи), но не
одобряли. Однако старейшину рода по-заведенному называли по всей Хоббитании
Наш Крол, а если нужно было, то и добавляли к его имени порядковый номер:
скажем, Изенгрим Второй.
На деле же единственной властью был городской голова Землеройска (а
заодно и всей Хоббитании), которого переизбирали раз в семь лет во время
Вольной Ярмарки на Светлом нагорье, в те три или четыре летних дня, которые
у хоббитов делили год надвое и назывались "прилипки". Голова обязан был
главным образом возглавлять большие пиршества по случаю хоббитанских
праздников, довольно-таки частых. Но вдобавок он исправлял обязанности
Начальника Почтовых Дел и Старшины Ширрифов, так что. его заботам
препоручалась Доставка посланий, а также Управа благочиния. Никаких других
услуг в Хоббитании не имелось, и с посланиями забот было куда больше, чем с
благочинием. Отнюдь не каждый хоббит знал грамоту, но уж если знал, то писал
всем своим друзьям (и избранной родне) - всем, кого за дальностью проживания
нельзя было навестить, гуляючи после обеда.
Ширрифами хоббиты называли свою стражу - вернее сказать, тех, кто им
таковую заменял. Формы они, конечно, не носили (ничего подобного и в помине
не было), только втыкали перо в шапку и были скорее сторожами, чем
стражниками, - следили не за народом, а за зверьем. Всего их было
двенадцать, по три в каждом уделе, и занимались они там удельными делами.
Кроме них, был еще непостоянный числом отряд, которому поручалось
"обхаживать границы", чтоб никакие чужаки, будь то Громадины или мелюзга, не
натворили в Хоббитании безобразий.
В те времена, когда начинается наша повесть, от пролаз, как назывались
непрошеные гости, прямо-таки отбою не стало. Четыре удела Хоббитании
обменивались известиями и слухами о невиданных зверях и непонятных чужаках,
которые рыскали возле границ, частенько нарушая их: это был первый признак,
что жизнь идет не совсем так, как надо, как было всегда, - ведь об ином,
давно забытом, глухо напоминали только самые старинные сказания. Тогда еще
никто не понимал, в чем дело, даже сам Бильбо. Шестьдесят лет минуло с тех
пор, как он пустился в свое памятное путешествие; он был стар, даже по
хоббитскому счету, хотя у них, в общем, было принято доживать до ста лет; но
богатства, привезенные им, судя по всему, не истощились. Много или мало
осталось у него сокровищ - этого он никому не открывал, даже любимому
племяннику Фродо. И ни о каком кольце тоже речи не было.
4. О ТОМ, КАК НАШЛОСЬ КОЛЬЦО
Как рассказано в книге "Хоббит", однажды к Бильбо явился великий маг
Гэндальф Серый, а с ним тринадцать гномов: царь-изгнанник Торин Дубощит и
двенадцать его сотоварищей. Апрельским утром 1341 года от заселения
Хоббитании Бильбо, сам себе на удивление, вдруг отправился далеко на восток
возвращать гномам несметные сокровища, скопленные за много столетий в
Подгорном Царстве. Им сопутствовал успех: от дракона, который стерег клад,
удалось избавиться. Решила дело Битва Пяти Воинств, в которой погиб Торин и
совершено было много ратных подвигов; однако долгая летопись Третьей эпохи
упомянула бы об этом в одной, от силы в двух строках, когда б не одно вроде
бы случайное происшествие по дороге.
Во Мглистых горах, по пути к Глухоманью, на путников напали орки;
Бильбо отстал от своих и потерялся в черном лабиринте копей. Пробираясь
ползком и ощупью, он нашарил какое-то кольцо и не долго думая положил его
себе в карман просто как случайную находку.
В тщетных поисках выхода он забрел в самую глубь горы, к холодному
озеру, посреди которого на каменном островке жил Горлум, мерзкое существо с
белесыми мерцающими глазами. Он плавал на плоскодонке, загребая широкими
плоскими ступнями, ловил слепую рыбу длинными когтистыми пальцами и пожирал
ее сырьем. Он ел всякую живность, даже орков, если удавалось поймать и
задушить кого-нибудь без особой возни. У него было тайное сокровище,
доставшееся ему давным-давно, когда он еще жил наверху, на белом свете:
волшебное золотое кольцо. Если его надеть, становишься невидимкой. Только
его он и любил, называл "прелестью" и разговаривал с ним, даже когда не брал
с собою. Обычно не брал: он его хранил в укромном месте на островке и
надевал, только если шел охотиться на орков.
Будь кольцо при нем, он бы, наверно, сразу кинулся на Бильбо, но кольца
при нем не было, а хоббит держал в руке эльфийский кинжал, служивший ему
мечом. И чтобы оттянуть время, Горлум предложил Бильбо сыграть в загадки:
если тот какую-нибудь не отгадает, то Горлум убьет его и съест, а если не
отгадает Горлум, то он выведет Бильбо наружу.
Бильбо согласился: смертельный риск был все же лучше безнадежных
блужданий, и они загадали друг другу немало загадок. Наконец Бильбо выиграл,
хотя выручила его не смекалка, а опять-таки случайность: он запнулся,
подбирая загадку потруднее, зачем-то полез рукой в карман, нащупал
подобранное и забытое кольцо и растерянно вскрикнул: "Что там у меня в
кармане?". И Горлум не отгадал - с трех попыток.
Существуют разногласия насчет того, можно ли считать этот вопрос
загадкой, отвечающей строгим правилам игры; но все согласны, что раз уж
Горлум взялся отвечать, то обязан был соблюсти уговор. Этого от него и
потребовал Бильбо, несколько опасаясь, что скользкая тварь как-нибудь его
обманет, хотя такие уговоры издревле считаются священными у всех, кроме
самых отпетых злодеев. Но за века одиночества и тьмы душа Горлума стала
совсем черной, и предательство было ему нипочем. Он пронырнул темной водой
на свой островок неподалеку от берега, оставив Бильбо в недоумении. Там,
думал Горлум, лежит его кольцо. Он был голоден и зол, и ему ли, с его
"прелестью", бояться какого-то оружия?
Но кольца на островке не было: потерялось, пропало. От истошного визга
Горлума у Бильбо мурашки поползли по спине, хотя он сначала не понимал, в
чем дело. Зато Горлум пусть поздно, но понял. "Что там у него в карманцах?"
- злобно завопил он. С бешеным зеленым огнем в глазах он поспешил назад -
убить хоббита, отобрать "прелесть". Бильбо спохватился в последний миг,
опрометью бросился от воды - и снова его спасла случайность. Удирая, он
сунул руку в карман, и кольцо оказалось у него на пальце. Горлум промчался
мимо: он торопился к выходу, чтобы устеречь "вора". Бильбо осторожно крался
за ним; из ругани и жалобного бормотанья Горлума, обращенного к "прелести",
хоббит наконец разобрался во всем, и сквозь мрак безнадежности забрезжил
просвет надежды. С волшебным кольцом он мог спастись и от орков, и от
Горлума.
Остановились они у незаметного лаза - потайного прохода к нижним
воротам копей на восточном склоне. Здесь Горлум залег в засаде, принюхиваясь
и прислушиваясь, и Бильбо хотел было его заколоть - но верх взяла жалость. И
хотя кольцо он себе оставил - без него надеяться было не на что, - однако же
не поддался соблазну убить захваченную врасплох злосчастную тварь. В конце
концов, собравшись с духом, он перескочил через Горлума и побежал вниз по
проходу, а за ним неслись отчаянные и яростные вопли: "Вор, вор! Ворюга!
Навсегда ненавистный Торбинс!"
Любопытно, что своим спутникам Бильбо сперва рассказал все это немного
иначе: будто бы Горлум обещал ему "подарочек", если он победит в игре; но,
отправившись на свой островок за проигранным сокровищем - волшебным кольцом,
когда-то подаренным ему на день рождения, - обнаружил, что оно исчезло.
Бильбо догадался, что это самое кольцо он и нашел; а раз он выиграл, то
имеет на него полное право. Но выбраться-то ему все равно было надо, и
поэтому, умолчав о кольце, он заставил Горлума показать ему дорогу взамен
обещанного "подарочка". Так он и записал в своих воспоминаниях и своей рукою
не изменил в них ни слова, даже после Совета у Элронда. Должно быть, в таком
виде рассказ его вошел и в подлинник Алой Книги, в некоторые списки и
выдержки из нее. В других списках, однако, приводится подлинная история
(наряду с выдуманной): она явно составлена по примечаниям Фродо или Сэммиума
- оба знали, как было на самом деле, но, видимо, исправлять рукопись старого
хоббита не захотели.
Гэндальф же сразу не поверил рассказу Бильбо и очень заинтересовался
кольцом. Он донимал Бильбо расспросами и постепенно вытянул из него правду,
хотя они при этом чуть не поссорились, но, видно, маг полагал, что дело того
стоит. К тому же его смутило и насторожило, что хоббит вдруг принялся
выдумывать: это было на него совсем непохоже. Да и про "подарочек" сам бы он
не выдумал. Позже Бильбо признавался, что это его надоумило подслушанное
бормотанье Горлума: тот все время называл кольцо своим "подарочком на день
рождения". И это тоже показалось Гэндальфу странным и подозрительным; но
вся правда оставалась сокрытой от него еще многие годы. Что это была за
правда, узнаете из нашей повести.
Нет нужды расписывать дальнейшие приключения Бильбо. Невидимкою
проскользнул он мимо стражи орков у ворот и догнал спутников, а потом с
помощью кольца не раз выручал своих друзей-гномов, но хранил его в тайне,
сколько было возможно. Дома он тоже кольцом не хвастался, и знали о нем лишь
Гэндальф да Фродо, а больше никто во всей Хоббитании - так, по крайней мере,
думал Бильбо. И одному Фродо он показал начатые главы рассказа о путешествии
Туда и Обратно.
Свой меч, названный Терном, Бильбо повесил над камином; волшебную
кольчугу - дар гномов из драконова сокровища - он отдал в землеройский
Мусомный Амбар; правда, видавший виды дорожный плащ с капюшоном висел в
шкафу, а кольцо было всегда при нем - в кармане, на цепочке.
Он вернулся домой на пятьдесят втором году жизни, 22 июня 1342 года (Л.
X.), и в Хоббитании все спокойно шло обычным чередом, пока Бильбо Торбинс не
собрался праздновать свое стоодиннадцатилетие (год 1401-й). Тут и начало
нашей повести.
* КНИГА I *
Глава I. ДОЛГОЖДАННОЕ УГОЩЕНИЕ
Когда Бильбо Торбинс, владелец Торбы-на-Круче, объявил, что хочет пышно
отпраздновать свое наступающее стоодиннадцатилетие, весь Норгорд загудел и
заволновался.
Бильбо слыл невероятным богачом и отчаянным сумасбродом вот уже
шестьдесят лет - с тех пор как вдруг исчез, а потом внезапно возвратился с
добычей, стократно преувеличенной россказнями. Только самые мудрые старики
сомневались в том, что вся Круча изрыта" подземными ходами, а ходы забиты
сокровищами. Мало этого, к деньгам еще и здоровье, да какое! Сколько воды
утекло, а господин Торбинс и в девяносто лет казался пятидесятилетним. Когда
ему стукнуло девяносто девять, стали говорить, что он "хорошо сохранился",
хотя вернее было бы сказать "ничуть не изменился". Многие качали головой:
это уж было чересчур, даже и несправедливо, как везет некоторым - и старость
их обходит, и деньгам переводу нет.
- Не к добру это, - говорили они. - Ох, не к добру, и быть беде!
Но беды покамест не было, а рука мистера Торбинса не скудела, так что
ему более или менее прощали его богатства и чудачества. С родней он был в
ладах (кроме, разумеется, Лякошель-Торбинсов), и многие хоббиты победнее да
попроще любили его и уважали. Но сам он близко ни с кем не сходился, пока не
подросли внучатые племянники.
Старшим из них и любимцем Бильбо был рано осиротевший Фродо Торбинс,
сын его троюродного брата с отцовской стороны и двоюродной сестры - с
материнской. В девяносто девять лет Бильбо сделал его своим наследником, и
Лякошель-Торбинсы опять остались с носом. Бильбо и Фродо родились в один и
тот же день, 22 сентября. "Перебирайся-ка, сынок, жить ко мне, - сказал
однажды Бильбо, - а то с днем рождения у нас сущая морока". И Фродо
переехал. Тогда он был еще в ранних летах - так хоббиты называют буйный и
опрометчивый возраст между двадцатью двумя и тридцатью тремя годами.
С тех пор Торбинсы весело и радушно отпраздновали одиннадцать общих
дней рождения, но на двенадцатый раз, судя по всему, готовилось что-то
невиданное и неслыханное. Бильбо исполнялось сто одиннадцать - три единицы,
- по-своему круглое и вполне почетно? число (даже легендарный Старый Крол
прожил только до ста тридцати), а Фродо тридцать три - две тройки, - тоже
случай особый: на тридцать четвертом году жизни хоббит считался
совершеннолетним. И замололи языки в Норгорде и Приречье: слухи о
предстоящем событии разнеслись по всей Хоббитании. Везде заново перемывали
кости Бильбо и пересказывали его приключения: хоббиты постарше вдруг
оказались в кругу слушателей и чинно рылись в памяти.
Кого слушали разиня рот, так это старого Хэма Скромби, известного под
прозвищем Жихарь. Слушали его в трактирчике "Укромный уголок" на дороге в
Приречье; а говорил он веско, потому что лет сорок, не меньше, садовничал в
Торбе-на-Круче, да еще до того пособлял там же старому Норну. Теперь он и
сам состарился, стал тяжел на подъем, и работу за него почти всю справлял
его младшенький, Сэм Скромби. Оба они были в лучших отношениях с Бильбо и
Фродо. И жили опять же на Круче, в третьем доме Исторбинки, чуть пониже
усадьбы.
- Уж как ни говори про господина Бильбо, а хоббит он первостатейный и
вежливость очень даже соблюдает, - заявил Жихарь. И ничуть не прилгнул:
Бильбо был с ним очень даже вежлив, называл его "почтенный Хэмбридж" и
приглашал на ежегодный совет насчет овощей - уж про "корнеплодие", тем более
про картофель, Жихарь соображал лучше всех в округе (что так, то так,
соглашался он).
- Да ведь, кроме Бильбо, там в норе еще этот, как его, Фродо? - заметил
старый Сдубень из Приречья. - Зовется-то он Торбинс, но Брендизайк, считай,
наполовину, если не больше - такой идет разговор. Чего не пойму - так это
зачем было Торбинсу из Норгорда брать себе жену, смех сказать, в Забрендии,
где народ ох ненашенский!
- Да где ж ему быть нашенским, - вмешался папаша Двупал, сосед Жихаря,
- ежели они живут по какую не надо сторону Брендидуима и вперлись в самый
что ни на есть Вековечный Лес? Нашли местечко, нечего сказать!
- Дело говоришь, папаша! - согласился Жихарь. - Ну, вообще-то
Брендизайки с Заячьих Холмов в самый что ни на есть Вековечный Лес не
вперлись, но что народ они чудной, это ты верно сказал. Плавают там почем
зря посередь реки - куда это годится? Ну и, само собой, беды-то недолго
ждать, помяни мое слово. И все ж таки господин Фродо - такого хоббита
поискать надо. Из себя вылитый господин Бильбо - но мало ли кто на кого
похож? Ясное дело похож: отец тоже Торбинс. А вообще-то, какой был
настоящий, правильный хоббит господин Дрого Торбинс: ну ничего про него не
скажешь, кроме того, что утонул!
- Утонул? - удивились несколько слушателей. Они слыхивали, конечно, и
об этом, и о многом другом; но хоббиты - большие любители семейных историй,
и эту историю готовы были в который раз выслушать заново.
- Говорят, вроде бы так, - сказал Жихарь. - Тут в чем дело: господин
Дрого, он женился на бедняжке барышне Примуле Брендизайк. Она приходилась
господину Бильбо прямой двоюродной сестрой с материнской стороны (а мать ее
была младшенькая у тогдашнего Нашего Крола); ну а сам господин Дрого, он был
четвероюродный. Вот и получилось, что господин Фродо и тебе двоюродный, и
тебе, пожалуйста, почти что прямой родственник с той и с этой стороны, как
говорится, куда ни кинь. Господин Дрого, он состоял в Хороминах при тесте,
при тогдашнем это, Правителе, ну, Горбадок Брендизайк, тоже ой-ой-ой любил
поесть, а тот-то взял и поехал, видали дело, на дощанике поперек
Брендидуима, стало быть, они с женой и потонули, а господин Фродо, бедняга,
остался сиротой, вот оно как было-то.
- Слыхал я, что они покушали и поехали погулять под луной в лунном
свете, - сказал старый Сдубень, - а Дрого был покушавши, тяжелый, вот лодку
и потопил.
- А я слыхал, что она его спихнула, а он ее потянул за собой, - сказал
Пескунс, здешний мельник.
- Ты, Пескунс, не про все ври, про что слышал, - посоветовал Жихарь,
который мельника недолюбливал. - Ишь ты, пошел чесать языком: спихнула,
потянул. Там лодки, дощаники-то, такие, что и не хочешь, а опрокинешься, и
тянуть не надо. Словом, вот и остался Фродо сиротой, как у них говорится, на
мели: один как перст, а кругом эти ихние, которые в Хороминах. Крольчатник,
да и только. У старика Горбадока там всегда сотни две родственников живут,
не меньше. Господин Бильбо думал бы думал, лучше бы не придумал, чем забрать
оттуда парня, чтоб жил как полагается.
Ну а Лякошель-Торбинсам все это дело, конечно, поперек жизни. Они-то
собрались захапать Торбу, еще когда он ушел с гномами и говорили, будто
сгинул. А он-то вернулся, их выгнал и давай себе жить-поживать, живет не
старится, и здоровье никуда не девается. А тут еще, здрасьте пожалуйста,
наследничек, и все бумаги в полном порядке, это будьте уверены. Нет, не
видать Лякошель-Торбинсам Торбы как своих ушей, лишь бы они только своих
ушей не увидели.
- Денег там, я слышал, говорили, уймища запрятана, - сказал чужак,
проезжий из Землеройска в Западный удел. - Круча ваша, говорят, сверху вся
изрыта, и каждый подземный ход прямо завален сундуками с золотом и серебром
и драгоценными штуками.
- Это ты, поди, слышал больше, чем говорили, - отозвался Жихарь. -
Какие там еще драгоценные штуки? Господин Бильбо, он денег не жалеет, и
нехватки в них вроде бы нет, только ходов-то никто не рыл. Помню, лет
шестьдесят тому вернулся назад господин Бильбо, я тогда еще был сопляк
сопляком. Только-только стал подручным у старика Норна (он покойнику папаше
был двоюродный брат), помогал ему гонять любопытную шушеру, и как раз
усадьбу распродавали. А господин Бильбо тут и нагрянул:
ведет пони, груженного здоровенными мешками и парой сундуков. Все это,
конечно, были сокровища из чужих земель, где кругом, известно, золотые горы.
Только ходы-то зачем рыть? И так все поместится. Разве что у моего Сэма
спросить: он там все-все знает. Торчит и торчит в Торбе, за уши не оттянешь.
Подавай ему дни былые; господин Бильбо знай рассказывает, а мой дурак
слушает. Господин Бильбо его и грамоте научил - без худого умысла, конечно,
ну, авось и худа из этого не выйдет.
"Эльфы и драконы! - это я-то ему. - Ты лучше со мной на пару смекни про
картошку и капусту. И не суй нос в чужие дела, а то без носа останешься" -
так и сказал. И повторить могу, если кто не расслышал, - прибавил он,
взглянув на чужака и на мельника.
Но слушатели остались при своем мнении. Слишком уж привыкла молодежь к
басням о сокровищах Бильбо.
- Сколько он там сначала ни привез, так потом пригреб, - возразил
мельник, чувствуя за собой поддержку. - Дома-то не сидит, болтается где ни
на есть. Смотри-ка сколько у него чужедальних гостей: по ночам гномы
приезжают, да этот еще шлендра-фокусник Гэндальф, тоже мне. Нет, Жихарь, ты
что хочешь говори, а темное это место. Торба, и народ там муторный.
- А ты бы, наоборот, помалкивал, Пескунс, если про что не смыслишь, -
опять посоветовал Жихарь мельнику, который ему не нравился даже больше
обычного. - Пусть бы все были такие муторные. Я вот знаю кое-кого, кто и
кружку пива приятелю не поставит, хоть ты ему вызолоти нору. А в Торбе - там
дело правильно понимают. Сэм наш говорит, что на Угощение пригласят всех до
единого, и всем, заметь, будут подарки, да не когда-нибудь, а в этом месяце.
Стоял ясный, погожий сентябрь. Через день-два распространился слух
(пущенный, вероятно, все тем же всезнающим Сэмом), что на праздник будет
огненная потеха - а огненной потехи в Хоббитании не бывало уже лет сто, с
тех пор как умер Старый Крол. Назначенный день приближался, и однажды
вечером по Норгорду прогрохотал чудной фургон с диковинными ящиками - и
остановился у Торбы-на-Круче. Хоббиты высовывались из дверей и вглядывались
в темень. Лошадьми правили длиннобородые гномы в надвинутых капюшонах и пели
непонятные песни. Одни потом уехали, а другие остались в Торбе. Под конец
второй недели сентября со стороны Брендидуимского моста средь бела дня
показалась повозка, а в повозке старик. На нем была высокая островерхая
синяя шляпа, серый плащ почти до пят и серебристый шарф. Его длинная белая
борода выглядела ухоженной и величавой, а лохматые брови клоками торчали
из-под шляпы. Хоббитята бежали за ним по всему поселку, до самой Кручи и на
Кручу. Повозка была гружена ракетами, это они сразу уразумели. У дверей
Бильбо старик стал сгружать большие связки ракет, разных и невероятных, с
красными метками "Г" и с теми же по-эльфийски.
Это, конечно, была метка Гэндальфа, а старик на повозке был сам маг
Гэндальф, известный в Хоббитании искусник по части устройства разноцветных
огней и пускания веселых дымов. Куда опасней и трудней были его настоящие
дела, но хоббиты об этом ничего не знали, для них он был чудесной приправой
к Угощению. Потому и бежали за ним хоббитята.
- Гэндальф едет, гром гремит! - кричали они, а старик улыбался. Его
знали в лицо, хотя навещал он Хоббитанию нечасто и мельком, а гремучих
фейерверков его не помнили теперь даже самые древние старики: давненько он
их тут не устраивал.
Когда старик с помощью Бильбо и гномов разгрузил повозку, Бильбо раздал
маленьким зевакам несколько монет - но не перепало им, к великому их
огорчению, ни хлопушки, ни шутихи.
- Бегите домой, - сказал Гэндальф. - Хватит на всех - в свое время! - И
скрылся вслед за Бильбо, а
дверь заперли.
Хоббитята еще немного подождали и разбрелись. "Ну когда же, в самом
деле, праздник?" - думали они.
А Гэндальф и Бильбо сидели у открытого окна, глядя на запад, на
цветущий сад. День клонился к вечеру, свет был чистый и яркий. Темно-алые
львиные зевы, золотистые подсолнухи и огненные настурции подступали к
круглым окошкам.
- Хороший у тебя сад! - сказал Гэндальф.
- Да, - согласился Бильбо. - Прекрасный сад и чудесное место -
Хоббитания, только вот устал я, пора на отдых.
- Значит, как сказал, так и сделаешь?
- Конечно. Я от своего слова никогда не отступаюсь.
- Ну, тогда и разговаривать больше не о чем. Решил так решил - сделай
все по-задуманному, тебе же будет лучше, а может, и не только тебе.
- Хорошо бы. Но уж в четверг-то я посмеюсь, есть у меня в запасе одна
шуточка.
- Как бы над тобой самим не посмеялись, - покачал головою Гэндальф.
- Там посмотрим, - сказал Бильбо.
На Кручу въезжала повозка за повозкой. Кое-кто ворчал, что вот, мол,
"одни чужаки руки греют, а местные мастера без дела сидят", но вскоре из
Торбы посыпались заказы на разные яства, пития и роскошества - на все, чем
торговали в Норгорде и вообще в Хоббитании. Народ заволновался: до праздника
считанные дни, а где же почтальон с приглашениями?
Приглашения не замедлили, так что даже почтальонов не хватило, пришлось
набирать доброхотов. К Бильбо несли сотни вежливых и витиеватых ответов.
"Спасибо, - гласили они на разные лады, - спасибо, непременно придем".
Ворота Торбы украсила табличка: ВХОДИТЬ ТОЛЬКО ПО ДЕЛУ НАСЧЕТ УГОЩЕНИЯ.
Но, даже измыслив дело насчет Угощения, войти было почти невозможно. Занятой
по горло Бильбо сочинял приглашения, подкалывал ответы, упаковывал подарки и
устраивал кой-какие свои дела, с Угощением никак не связанные. После
прибытия Гэндальфа он на глаза никому не показывался.
Однажды утром хоббиты увидели, что на просторном лугу, к югу от
главного входа в Торбу, разбивают шатры и ставят павильоны. Со стороны
дороги прорубили проход через заросли и соорудили большие белые ворота. Три
семейства Исторбинки, чьи усадьбы граничили с лугом, ахнули от восторга и
упивались всеобщей завистью. А старый Жихарь Скромби перестал даже
притворяться, будто работает в саду.
Шатры вырастали не по дням, а по часам. Самый большой из них был так
велик, что в нем поместилось громадное дерево, стоявшее во главе стола. На
ветки дерева понавешали фонариков. А интереснее всего хоббитам была огромная
кухня под открытым небом, на лугу. Угощение готовили во всех трактирах и
харчевнях на много лиг вокруг, а здесь, возле Торбы, вдобавок орудовали
гномы и прочие новоприбывшие чужеземцы. Хоббиты взволновались еще сильнее.
Между тем небо затянуло. Погода испортилась в среду, накануне Угощения.
Встревожились все до единого. Но вот настал четверг, двадцать второе
сентября. Засияло солнце, тучи разошлись, флаги заплескались, и пошла
потеха.
Бильбо Торбинс обещал всего-навсего Угощение, а на самом деле устроил
великое празднество. Ближайших соседей пригласили от первого до последнего.
А если кого и забыли пригласить, то они все равно пришли, так что это было
не важно. Многие были призваны из дальних уделов Хоббитании, а некоторые
даже из-за границы. Бильбо встречал званых (и незваных) гостей у Белых
ворот. Он раздавал подарки всем и каждому; а кто хотел получить еще один,
выбирался черным ходом и снова подходил к воротам. Хоббиты всегда дарят
другим подарки на свой день рождения - обычно недорогие, и не всем, как в
этот раз; но обычай хороший. В Норгорде и Приречье что ни день, то
чье-нибудь рожденье, а значит, в этих краях хоббит может рассчитывать хотя
бы на один подарок в неделю. Им не надоедает.
А тут и подарки были просто удивительные. Хоббиты помоложе так
поразились, что чуть не позабыли угощаться. Им достались дивные игрушки:
некоторым - чудесные, а некоторым - так даже волшебные. Иные были заказаны
загодя, год назад, и привезли их из Черноречья и Подгорного Царства: гномы
постарались.
Когда всех встретили, приветили и провели в ворота, начались песни,
пляски, музыка, игры - а еды и питья хоть отбавляй. Угощение было тройное:
полдник, чай и обед (или, пожалуй, ужин). К полднику и чаю народ сходился в
шатры; а все остальное время пили и ели, что кому и где хочется, с
одиннадцати до половины седьмого, пока не начался фейерверк.
Фейерверком заправлял Гэндальф: он не только привез ракеты, он их сам
смастерил, чтобы разукрасить небо огненными картинами. Он же наготовил
множество хлопушек, шутих, бенгальских огней, золотой россыпи, факельных
искрометов, гномьих сверкающих свечей, эльфийских молний и гоблинского
громобоя. Получались они у него превосходно, и с годами все лучше.
Огнистые птицы реяли в небе, оглашая выси звонким пением. На темных
стволах дыма вспыхивала ярко-зеленая весенняя листва, и с сияющих ветвей на
головы хоббитам сыпались огненные цветы, сыпались и гасли перед самым их
носом, оставляя в воздухе нежный аромат. Рои блистающих мотыльков
вспархивали на деревья, взвивались в небо цветные огни - и оборачивались
орлами, парусниками, лебедиными стаями. Багровые тучи низвергали на землю
блистающий ливень. Потом грянул боевой клич, пучок серебристых копий
взметнулся к небу и со змеиным шипом обрушился в реку. Коронный номер в
честь Бильбо: Гэндальф себя показал. Все огни потухли; в небо поднялся
исполинский дымный столп. Он склубился в дальнюю гору, вершина ее
разгорелась и полыхнула ало-зеленым пламенем. Из пламени вылетел
красно-золотой дракон, до ужаса настоящий, только поменьше: глаза его горели
яростью, пасть изрыгала огонь, с бешеным ревом описал он три свистящих
круга, снижаясь на толпу. Все пригнулись, многие попадали ничком. Дракон
пронесся над головами хоббитов, перекувырнулся в воздухе и с оглушительным
грохотом взорвался над Приречьем.
- Пожалуйте к столу! - послышался голос Бильбо.
Общий ужас и смятенье как рукой сняло: хоббиты повскакивали на ноги.
Всех ожидало дивное пиршество; особые столы для родни были накрыты в большом
шатре с деревом. Там собрались сто сорок четыре приглашенных (это число у
хоббитов называется "гурт", но народ на гурты считать не принято) - семьи, с
которыми Бильбо и Фродо состояли хоть в каком-нибудь родстве, и несколько
избранных друзей дома, вроде Гэндальфа.
И многовато было среди них совсем еще юных хоббитов, явившихся с
родительского позволения: родители обычно позволяли им допоздна засиживаться
за чужим столом - а то поди их накорми, не говоря уж - прокорми.
Во множестве были там Торбинсы и Булкинсы, Кролы и Брендизайки, не
обойдены Ройлы (родня бабушки Бильбо), Ейлы и Пойлы (дедова родня),
представлены Глубокопы, Бобберы, Толстобрюхлы, Барсуксы, Дороднинги,
Дудстоны и Шерстопалы. Иные угодили в родственники Бильбо
нежданно-негаданно: кое-кто из них и в Норгорде-то никогда не бывал.
Присутствовал и Оддо Лякошель-Торбинс с женою Любелией. Они терпеть не могли
Бильбо и презирали Фродо, но приглашение было писано золотыми чернилами на
мраморной бумаге, и они не устояли. К тому же кузен их Бильбо с давних пор
славился своей кухней.
Сто сорок четыре избранника рассчитывали угоститься на славу; они
только побаивались послеобеденной речи хозяина (а без нее нельзя). Того и
жди понесет он какую-нибудь околесицу под названием "стихи" или, хлебнув
стакан-другой, пустится в россказни о своем дурацком и непонятном
путешествии. Угощались до отвала: ели сытно, много, вкусно и долго. Чего не
съели, забрали с собой. Потом несколько недель еды в окрестностях почти
никто не покупал, но торговцы были не в убытке: все равно Бильбо начисто
опустошил их погреба, запасы и склады - за деньги, конечно.
Наконец челюсти задвигались медленнее, и настало время для Речи. Гости,
как говорится у хоббитов, "подкушали" и были настроены благодушно. В бокалах
- любимое питье, на тарелках - любимое лакомство... Так пусть себе говорит
что хочет, послушаем и похлопаем.
- Любезные мои сородичи, - начал Бильбо, поднявшись.
- Тише! Тише! Тише! - закричали гости; хоровой призыв к тишине звучал
все громче и никак не мог стихнуть.
Бильбо вылез из-за стола, подошел к увешанному фонариками дереву и
взгромоздился на стул. Разноцветные блики пробегали по его праздничному
лицу,
золотые пуговки сверкали на шелковом жилете. Он был виден всем в полный
рост: одну руку не вынимал из кармана, а другой помахивал над головой.
- Любезные мои Торбинсы и Булкинсы, - начал он снова, - разлюбезные
Кролы и Брендизайки, Ройлы, Ейлы и Пойлы, Глубокопы и Дудстоны, а также
Бобберы, Толстобрюхлы, Дороднинги, Барсуксы и
Шерстопалы!
- И Шерстолапы! - заорал пожилой хоббит из угла. Он, конечно, был
Шерстолап, и недаром: лапы у него были шерстистые, здоровенные и возлежали
на столе.
- И Шерстолапы, - согласился Бильбо. - Милые мои Лякошель-Торбинсы, я
рад и вас приветствовать в Торбе-на-Круче. Нынче мне исполнилось сто
одиннадцать лет: три, можно сказать, единицы!
- Урра! Урра! Урра! Многая лета! - закричали гости и радостно
забарабанили по столам. То самое, что нужно: коротко и ясно.
- Надеюсь, что вам так же весело, как и мне.
Оглушительные хлопки. Крики "Еще бы!", "А как же!", "Конечно!". Трубы и
горны, дудки и флейты и прочие духовые инструменты; звон и гул.
Молодые хоббиты распечатали сотни музыкальных хлопушек со странным
клеймом ЧРНРЧ: им было непонятно, зачем такое клеймо, но хлопушки
прекрасные. А в хлопушках - маленькие инструменты, звонкие и чудно
сделанные. В углу шатра юные Кролы и Брендизайки, решив, что дядя Бильбо
кончил говорить (вроде все уже сказал), устроили оркестр и начали танцевать.
Юный Многорад Крол и молоденькая Мелирот Брендизайк взобрались на стол и
стали с колокольцами в руках отплясывать "Брызгу-дрызгу" - очень милый, но
несколько буйный танец.
Однако Бильбо потребовал внимания. Он выхватил горн у какого-то
хоббитенка и трижды в него протрубил. Шум улегся.
- Я вас надолго не задержу! - прокричал Бильбо.
Отовсюду захлопали.
- Я созвал вас нынче с особой целью. - Сказано это было так, что все
насторожились. - Вернее, не с одной, а с тремя особыми целями! - Наступила
почти что тишина, и некоторые Кролы даже приготовились слушать. - Во-первых,
чтобы сказать вам, что я счастлив всех вас видеть и что с такими прекрасными
и превосходными хоббитами, как вы, прожить сто одиннадцать лет легче
легкого!
Радостный гомон одобрения.
- Добрую половину из вас я знаю вдвое хуже, чем следует, а худую
половину люблю вдвое меньше, чем надо бы.
Сказано было сильно, но не очень понятно. Плеснули редкие хлопки, и все
призадумались: так ли уж это лестно слышать?
- Во-вторых, чтобы вы порадовались моему дню рождения.
Прежний одобрительный гул.
- Нет, не моему: НАШЕМУ. Ибо в день этот, как вы знаете, родился не
только я, но и мой племянник, мой наследник Фродо. Нынче он достиг
совершеннолетия и вступает во владение имуществом.
Кое-кто из старших снисходительно похлопал. "Фродо! Фродо! Старина
Фродо!" - выкрикивала молодежь. Лякошель-Торбинсы насупились и стали гадать,
как это Фродо "вступает во владение".
- Вдвоем нам исполняется сто сорок четыре года: ровно столько, сколько вас тут собралось, - один, извините за
выражение, гурт.
Гости безмолвствовали. Это еще что за новости? Многие, а особенно
Лякошель-Торбинсы, оскорбились, сообразив, что их пригласили сюда только для
ровного счета. "Скажет тоже: один гурт. Фу, как грубо".
- К тому же сегодня годовщина моего прибытия верхом на бочке в Эсгарот
при Долгом озере. Хотя тогда я про свой день рождения не сразу и вспомнил.
Мне было всего-то пятьдесят один год, а что такое в молодости год-другой!
Правда, пиршество учинили изрядное; только я, помнится, был сильно простужен
и едва выговаривал: "Пребдого бдагодаред". Теперь я пользуюсь случаем
выговорить это как следует: премного благодарен вам всем за то, что вы
удосужились прибыть на мое скромное празднество!
Упорное молчание. Все боялись, что сейчас он разразится песней или
какими-нибудь стихами, и всем заранее было тоскливо. Что бы ему на этом
кончить? А они бы выпили за его здоровье. Но Бильбо не стал ни петь, ни
читать стихи. Он медленно перевел дыхание.
- В-третьих и в-последних, - сказал он, - я хочу сделать одно
ОБЪЯВЛЕНИЕ. - Это слово он вдруг произнес так громко, что все, кому это еще
было под силу, распрямились. - С прискорбием объявляю вам, что хотя, как я
сказал, прожить сто одиннадцать лет среди вас легче легкого, однако же пора
и честь знать. Я отбываю. Только вы меня и видели. ПРОЩАЙТЕ!
Он ступил со стула и исчез. Вспыхнул ослепительный огонь, и все гости
зажмурились. Открыв глаза, они увидели, что Бильбо нигде нет. Сто сорок
четыре ошарашенных хоббита так и замерли. Старый Оддо Шерстолап снял ноги со
стола и затопотал. Потом настала мертвая тишина: гости приходили в себя. И
вдруг Торбинсы, Булкинсы, Кролы, Брендизайки, Ройлы, Ейлы, Пойлы, Глубокопы,
Бобберы, Толстобрюхлы, Барсуксы, Дороднинги, Дудстоны, Шерстопалы и
Шерстолапы заговорили все разом.
Они соглашались друг с другом, что это безобразно и неучтиво и что надо
это поскорее заесть и запить. "Я и всегда говорил, что он тронутый", -
слышалось отовсюду. Даже проказливые Кролы, за малым исключением, не
одобрили Бильбо. Тогда, правда, почти никто еще не понимал, что же
произошло; бранили вздорную выходку. Только старый и мудрый Дурри Брендизайк
хитро прищурился. Ни преклонные годы, ни преизобильные блюда не помутили его
рассудка, и он сказал своей невестке Замиральде:
- Нет, милочка, это все не просто так. Торбинс-то, оболтус, небось
опять сбежал. Неймется старому балбесу. Ну и что? Еда-то на столе осталась.
И он крикнул Фродо принести еще вина. А Фродо был единственный, кто не
вымолвил ни слова. Он молча сидел возле опустевшего стула Бильбо, не обращая
внимания на выкрики и вопросы. Он, конечно, оценил проделку, хотя знал о ней
заранее, и едва удержался от смеха при дружном возмущении гостей. Но ему
было как-то горько: он вдруг понял, что не на шутку любит старого хоббита.
Гости ели и пили, обсуждали и осуждали дурачества Бильбо Торбинса, прежние и
нынешние, - разгневались и ушли одни Лякошель-Торбинсы. Наконец Фродо устал
распоряжаться, он велел подать еще вина, встал, молча осушил бокал за
здоровье Бильбо и тишком выбрался из шатра.
Бильбо Торбинс говорил речь, трогая золотое Кольцо в кармане: то самое,
которое он столько лет втайне берег как зеницу ока. Шагнув со стула, он
надел Кольцо - и с тех пор в Хоббитании его не видел ни один хоббит.
С улыбкой послушав, как галдят ошеломленные гости в шатре и вовсю
веселятся не удостоенные особого приглашения хоббиты, он ушел в дом, снял
праздничный наряд, сложил шелковый жилет, аккуратно завернул его в бумагу и
припрятал в ящик. Потом быстро натянул какие-то лохмотья и застегнул старый
кожаный пояс. На поясе висел короткий меч в потертых ножнах. Бильбо вздохнул
и вытащил из пронафталиненного шкафа древний плащ с капюшоном. Плащ хранился
как драгоценность, хотя был весь в пятнах и совсем выцветший - а некогда,
вероятно, темно-зеленый. Одежда была ему великовата. Он зашел в свой кабинет
и достал из потайного ящика обернутый в тряпье загадочный сверток, кожаную
папку с рукописью и какой-то толстый конверт. Рукопись и сверток он втиснул
в здоровенный заплечный мешок, который стоял посреди комнаты, почти доверху
набитый. В конверт он сунул золотое Кольцо на цепочке, запечатал его,
адресовал Фродо и положил на каминную доску. Но потом вдруг схватил и
запихнул в карман. Тут дверь распахнулась, и быстрым шагом вошел Гэндальф.
- Привет! - сказал Бильбо. - А я как раз думал, почему это тебя не
видно?
- Рад, что тебя теперь видно, - отвечал маг, усаживаясь в кресло. - Я
хочу перекинуться с тобою словом-другим. Так что - по-твоему, все в порядке?
- А как же, - подтвердил Бильбо. - Вспышка только лишняя - даже я
удивился, а прочие и подавно. Твоя, конечно, работа?
- Моя, конечно. Недаром ты многие годы скрывал Кольцо, и пусть уж гости
твои гадают как умеют, исчез ты или пошутил.
- А шутку мне испортил, - сказал Бильбо.
- Да не шутку, а дурацкую затею... только вот говорить-то теперь
поздно. Растревожил родню, и девять или девяносто девять дней о тебе будет
болтать вся Хоббитания.
- Пусть болтает. Мне нужен отдых, долгий отдых, я же тебе говорил.
Бессрочный отдых: едва ли я сюда когда-нибудь вернусь. Да и незачем, все
устроено... Постарел я, Гэндальф. Так-то вроде не очень, а кости ноют.
Нечего сказать: "Хорошо сохранился!" - Он фыркнул. - Ты понимаешь, я
тонкий-претонкий, как масло на хлебе у скупердяя. Скверно это. Надо как-то
переиначивать жизнь.
Гэндальф не сводил с него пристального, озабоченного взгляда.
- Да, в самом деле скверно, - задумчиво сказал он. - Ты, пожалуй, все
правильно придумал.
- Это уж чего там, дело решенное. Я хочу снова горы повидать,
понимаешь, Гэндальф, - горы, хочу найти место, где можно и вправду
отдохнуть. В тишине и покое, без всяких настырных родственников, без гостей,
чтобы в звонок не звонили. И книгу мою ведь нужно дописать. Я придумал для
нее чудесный конец: "... и счастливо жил до скончания дней".
Гэндальф рассмеялся.
- Конец неплохой. Только читать-то ее некому, как ни кончай.
- Кому надо, прочтут. Фродо вон уже читал, хоть и без конца. Ты,
кстати, приглядишь за Фродо?
- В оба глаза, хоть мне и не до того.
- Он бы, конечно, пошел за мной по первому зову. Даже и просился,
незадолго до Угощения. Но пока что у него это все на словах. Мне-то перед
смертью надо снова глушь да горы повидать, а он сердцем здесь, в Хоббитании:
ему бы лужайки, перелески, ручейки. Уютно, спокойно. Я ему, разумеется, все
оставил, кроме разных безделок, - надеюсь, он будет счастлив, когда
пообвыкнется. Пора ему самому хозяином стать.
- Все оставил? - спросил Гэндальф. - И Кольцо тоже? У тебя ведь так
было решено, помнишь?
- К-конечно, все... а Кольцо... - Бильбо вдруг запнулся.
- Где оно?
- В конверте, если хочешь знать, - разозлился Бильбо. - Там, на камине.
Нет, не там... У меня в кармане! - Он засмеялся. - Странное дело! -
пробормотал он. - Хотя чего тут странного? Хочу - оставляю, не хочу - не
оставляю.
Гэндальф поглядел на Бильбо, и глаза его чуть блеснули.
- По-моему, Бильбо, надо его оставить, - сказал он. - А ты что - не
хочешь?
- Сам не знаю. Теперь вот мне как-то не хочется с ним расставаться. Да
и зачем? А ты-то чего ко мне пристал? - спросил он ломким, чуть ли не
визгливым голосом, раздраженно и подозрительно. - Все-то тебе мое Кольцо не
дает покоя: мало ли что я добыл, твое какое дело?
- Да, именно что покоя не дает, - подтвердил Гэндальф. - Долго я у тебя
допытывался правды, очень долго. Волшебные Кольца - они, знаешь ли,
волшебные, со всякими подвохами и неожиданностями. А твое Кольцо мне было
особенно любопытно, скрывать не стану. Если уж ты собрался путешествовать,
то мне его никак нельзя упускать из виду. А владел ты им, кстати, не
чересчур ли долго? Поверь мне, Бильбо, больше оно тебе не понадобится.
Бильбо покраснел и метнул гневный взгляд на Гэндальфа. Добродушное лицо
его вдруг ожесточилось.
- Почем ты знаешь? - выкрикнул он. - Какое тебе дело? Мое - оно мое и
есть. Мое, понятно? Я его нашел: оно само пришло ко мне в руки.
- Конечно, конечно, - сказал Гэндальф. - Только зачем так волноваться?
- С тобой разволнуешься, - отозвался Бильбо. - Говорят тебе: оно - мое.
Моя.... моя "прелесть"! Да, вот именно - моя "прелесть"!
Гэндальф смотрел спокойно и пристально, только в глазах его огоньком
зажглось тревожное изумление.
- Было уже, - заметил он. - Называли его так. Правда, не ты.
- Тогда не я, а теперь я. Ну и что? Подумаешь, Горлум называл! Было оно
его, а теперь мое. Мое, и навсегда!
Гэндальф поднялся, и голос его стал суровым.
- Поостерегись, Бильбо, - сказал он. - Оставь Кольцо! А сам ступай куда
хочешь - и освободишься.
- Разрешил, спасибо. Я сам себе хозяин! - упрямо выкрикнул Бильбо.
- Легче, легче, любезный хоббит! - проговорил Гэндальф. - Всю твою
жизнь мы были друзьями, припомни-ка. Ну-ну! Делай, как обещано: выкладывай
Кольцо!
- Ты, значит, сам его захотел? Так нет же! - крикнул Бильбо. - Не
получишь! Я тебе мою "прелесть" не отдам, понял? - Он схватился за рукоять
маленького меча.
Глаза Гэндальфа сверкнули.
- Я ведь тоже могу рассердиться, - предупредил он. - Осторожнее - а то
увидишь Гэндальфа Серого в гневе!
Он сделал шаг к хоббиту, вырос, и тень его заполнила комнату.
Бильбо попятился; он часто дышал и не мог вынуть руку из кармана. Так
они стояли друг против друга, И воздух тихо звенел. Гэндальф взглядом
пригвоздил хоббита к стене; кулаки Бильбо разжались, и он задрожал.
- Что это ты, Гэндальф, в самом деле, - проговорил он. - Словно и не ты
вовсе. А в чем дело-то? Оно же ведь мое? Я ведь его нашел, и Горлум убил бы
меня, если б не оно. Я не вор, я его не украл, мало ли что он кричал мне
вслед.
- Я тебя вором и не называл, - отозвался Гэндальф. - Да и я не
грабитель - не отнимаю у тебя твою "прелесть", а помогаю тебе. Лучше бы ты
мне доверял, как прежде. - Он отвернулся, тень его съежилась, и Гэндальф
снова сделался старым и усталым, сутулым и озабоченным.
Бильбо провел по глазам ладонью.
- Прости, пожалуйста, - сказал он. - Что-то на меня накатило... А
теперь вот, кажется, прошло. Мне давно не по себе: взгляд, что ли, чей-то
меня ищет? И все-то мне хотелось, знаешь, надеть его, чтоб исчезнуть, и
все-то я его трогал да вытаскивал. Пробовал в ящик запирать - но не было мне
покоя, когда Кольцо не в кармане. И вот теперь сам не знаю, что с ним
делать...
- Зато я знаю, что с ним делать, - объявил Гэндальф. - Пока что знаю.
Иди и оставь Кольцо здесь. Откажись от него. Отдай его Фродо, а там уж - моя
забота.
Бильбо замер в нерешительности. Потом вздохнул.
- Ладно, - выговорил он. - Отдам. - Потом пожал плечами и виновато
улыбнулся. - По правде сказать, зачем и празднество было устроено: чтобы
раздарить побольше подарков, а заодно уж... Казалось, так будет легче. Зря
казалось, но теперь нужно доводит дело до конца.
- Иначе и затевать не стоило, - подтвердил Гэндальф.
- Ну что ж, - сказал Бильбо. - Пусть оно достанется Фродо в придачу к
остальному. - Он глубоко вздохнул. - Пора мне, пойду, а то как бы кому на
глаза не попасться. Со всеми я распрощался... - Он подхватил мешок и
шагнул к двери.
- Кольцо-то осталось у тебя в кармане, - напомнил маг.
- Осталось, да! - горько выкрикнул Бильбо. - А с ним и завещание, и
прочие бумаги. Возьми их, сам распорядись. Так будет надежнее.
- Нет, мне Кольцо не отдавай, - сказал Гэндальф. - Положи его на камин.
Фродо сейчас явится. Я подожду.
Бильбо вынул конверт из кармана и хотел было положить его возле часов,
но рука его дрогнула, и конверт упал на пол. Гэндальф мигом нагнулся за ним,
поднял и положил на место. Хоббита снова передернуло от гнева.
Но вдруг лицо его просветлело и озарилось улыбкой.
- Ну, вот и все, - облегченно сказал он. - Пора трогаться!
Они вышли в прихожую. Бильбо взял свою любимую трость и призывно
свистнул. Из разных дверей появились три гнома.
- Все готово? - спросил Бильбо. - Упаковано, надписано?
- Готово! - был ответ.
- Так пошли же! - И он шагнул к двери.
Ночь была ясная, в черном небе сияли звезды. Бильбо глянул ввысь и
вздохнул полной грудью.
- Неужели? Неужели снова в путь, куда глаза глядят, и с гномами? Ох,
сколько лет мечтал я об этом! Прощай! - сказал он своему дому, склонив
голову перед его дверями. - Прощай, Гэндальф!
- Не прощай, Бильбо, а до свидания! Поосторожней только! Ты хоббит
бывалый, а пожалуй что, и мудрый...
- Поосторожней! Еще чего! Нет уж, обо мне теперь не беспокойся. Я
счастлив, как давно не был, - сам небось понимаешь, что это значит. Время
мое приспело, и путь мой передо мною.
Вполголоса, точно боясь потревожить темноту и тишь, он пропел себе под
нос:
В поход, беспечный пешеход,
Уйду, избыв печаль, -
Спешит дорога от ворот
В заманчивую даль,
Свивая тысячу путей
В один, бурливый, как река,
Хотя, куда мне плыть по ней,
Не знаю я пока!
Постоял, помолчал и, не вымолвив больше ни слова, повернулся спиной к
огням и пошел - за ним три гнома - сначала в сад, а оттуда вниз покатой
тропой. Раздвинув живую изгородь, он скрылся в густой высокой траве, словно
ее шевельнул ветерок.
Гэндальф постоял и поглядел ему вслед, в темноту.
- До свидания, Бильбо, дорогой мой хоббит! - тихо сказал он и вернулся
в дом.
Фродо не замедлил явиться и увидел, что Гэндальф сидит в полутьме, о
чем-то глубоко задумавшись.
- Ушел? - спросил Фродо.
- Да, ушел, - отвечал Гэндальф, - сумел уйти.
- А хорошо бы... то есть я все-таки надеялся целый вечер, что это
просто шутка, - сказал Фродо. - Хотя в душе знал, что он и правда уйдет. Он
всегда шутил всерьез. Вот ведь - опоздал его проводить.
- Да нет, он так, наверно, и хотел уйти - без долгих проводов, - сказал
Гэндальф. - Не огорчайся. Теперь с ним все в порядке. Он тебе оставил
сверток - вон там.
Фродо взял конверт с камина, поглядел на него, но раскрывать не стал.
- Там должно быть завещание и прочие бумаги в этом роде, - сказал маг.
- Ты теперь хозяин Торбы. Да, и еще там золотое Кольцо.
- Как, и Кольцо? - воскликнул Фродо. - Он и его мне оставил? С чего бы
это? Впрочем, пригодится.
- Может, пригодится, а может, и нет, - сказал Гэндальф. - Пока что я бы
на твоем месте Кольца не трогал. Береги его и не болтай о нем. А я пойду
спать.
Теперь Фродо поневоле остался за хозяина, и ему, увы, надо было
провожать и выпроваживать гостей. Слухи о диковинном деле уже облетели весь
луг, но Фродо отвечал на любые вопросы одно и то же: "Наутро все само собой
разъяснится". К полуночи за особо почтенными гостями подъехали повозки. Одна
за другой наполнялись они сытыми-пресытыми, но исполненными ненасытного
любопытства хоббитами и катили в темноту. Пришли трезвые садовники и вывезли
на тачках тех, кому не служили ноги.
Медленно тянулась ночь. Солнце встало гораздо раньше, чем хоббиты, но
утро наконец взяло свое. Явились приглашенные уборщики - и принялись снимать
шатры, уносить столы и стулья, ложки и ножи, бутылки и тарелки, фонари и
кадки с цветами, выметать объедки и конфетные фантики, собирать забытые
сумки, перчатки, носовые платки и нетронутые яства (представьте, попадались
и такие). Затем подоспели неприглашенные Торбинсы и Булкинсы, Барсуксы и
Кролы и еще многие вчерашние гости из тех, кто жил или остановился
неподалеку. К полудню пришли в себя даже те, кто сильно перекушал накануне,
и возле Торбы собралась изрядная толпа незваных, но не то чтобы нежданных
гостей.
Фродо вышел на крыльцо улыбаясь, но с усталым и озабоченным видом. Он
приветствовал всех собравшихся, однако сообщил немногим более прежнего.
Теперь он просто-напросто твердил направо и налево:
- Господин Бильбо Торбинс отбыл в неизвестном направлении, насколько я
знаю, он не вернется.
Кое-кому из гостей он предложил зайти: им были оставлены "гостинцы" от
Бильбо.
В прихожей громоздилась куча пакетов, свертков, мелкой мебели - и все с
бумажными бирками. Бирки были вот какие:
"АДЕЛАРДУ КРОЛУ, в его ПОЛНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ, от Бильбо" - зонтик. За
многие годы Аделард присвоил десятки зонтиков без всяких бирок.
"ЛОРЕ ТОРБИНС в память о ДОЛГОЙ переписке, с любовью от Бильбо" -
огромная корзина для бумажной трухи. Лора, сестра покойника Дрого и
старейшая родственница Бильбо и Фродо, доживала девяносто девятый год,
пятьдесят из них она изводила бумагу на добрые советы любезным адресатам.
"МИЛЛУ ГЛУБОКОПУ, а вдруг понадобится, от Б. Т." - золотое перо и
бутылка чернил. Милл никогда не отвечал на письма.
"АНЖЕЛИЧИКУ от дяди Бильбо" - круглое веселое зеркальце. Юная Анжелика
Торбинс явно считала свое миловидное личико достойным всеобщего восхищения.
"Для пополнения БИБЛИОТЕКИ ГУГО ТОЛСТОБРЮХЛА от пополнителя" - книжная
полка (пустая). Гуго очень любил читать чужие книги и в мыслях не имел их
возвращать.
"ЛЮБЕЛИИ ЛЯКОШЕЛЬ-ТОРБИНС, в ПОДАРОК" - набор серебряных ложек. Бильбо
подозревал, что это она растащила почти все его ложки, пока он странствовал
Туда и Обратно. Любелия о подозрениях прекрасно знала. И когда она явилась -
попозже, чем некоторые, - она сразу поняла гнусный намек, но и дареными
ложками не побрезговала.
Это лишь несколько надписей, а гостинцев там было видимо-невидимо. За
многие годы долгой жизни Бильбо его обиталище довольно-таки захламостилось.
Вообще в хоббитских норах хлам скоплялся как по волшебству, отчасти поэтому
и возник обычай раздаривать как можно больше на свои дни рождения. Вовсе не
всегда эти подарки были прямо-таки новые, а не передаренные, один-два
образчика старого мусома непонятного назначения обошли всю округу. Но
Бильбо-то обычно дарил новые подарки и не передаривал дареное. Словом,
старинная нора теперь малость порасчистилась.
Да, все гостинцы были с бирками, надписанными собственной рукой Бильбо,
и кое-что было подарено с умыслом, а кое-что в шутку. Но, конечно, большей
частью дарилось то, что пригодится и понадобится. Малоимущие хоббиты,
особенно с Исторбинки, были очень даже довольны. Старому Жихарю Скромби
достались два мешка картошки, новая лопата, шерстяной жилет и бутыль
ревматического снадобья. А старый Дурри Брендизайк в благодарность за
многократное гостеприимство получил дюжину бутылок "Старого Виньяра",
крепленого красного вина из Южного удела; вина вполне выдержанного, тем
более что заложил его еще отец Бильбо. Дурри тут же простил Бильбо, что было
прощать, и после первой же бутылки провозгласил его мужиком что надо.
Тоже и Фродо жаловаться не приходилось. Главные-то сокровища: книги,
картины и всяческая несравненная мебель - оставлены были ему. И при всем при
этом никакого следа денег или драгоценностей: ни денежки, ни бусинки никому
не досталось.
Новый день потонул в хлопотах. С быстротой пожара распространился слух,
будто все имущество Бильбо пойдет в распродажу или, того пуще, на
дармовщинку - приходи и бери. Охочие хоббиты валили толпами, а спроваживать
их приходилось по одному.
Телеги и тачки загромоздили двор от крыльца до ворот.
В разгар суматохи явились Лякошель-Торбинсы. Фродо как раз пошел
передохнуть и оставил за себя приятеля, Мерри Брендизайка. Когда Оддо
громогласно потребовал "этого племянничка Бильбо", Мерри развел руками.
- Ему нездоровится, - сказал он.
- Проще говоря, племянничек прячется, - уточнила Любелия. - Ну а мы
пришли его повидать - и непременно повидаем. Поди-ка доложи ему об этом.
Мерри отправился докладывать, и Лякошели долго проторчали в прихожей.
Наконец их впустили в кабинет. Фродо сидел за столом, заваленным кипой
бумаг. Вид у него был нездоровый - и уж, во всяком случае, не слишком
приветливый; он поднялся из-за стола, держа руку в кармане, но разговаривал
вполне учтиво.
А Лякошели вели себя весьма напористо. Сначала они стали предлагать за
разные вещи бросовые цены. Фродо отвечал, что подарки подарками, а вообще-то
здесь ничего не продается, они поджали губы и сказали, что это крайне
подозрительно.
- Мне одно ясно, - добавил Оддо, - что уж кто-кто, а ты-то себе неплохо
руки нагрел. Требую немедленно показать завещание!
Если б не "племянник", усадьба досталась бы Оддо. Он прочел завещание,
перечел его - и фыркнул. Увы, все в нем было ясно и правильно, и положенные
восемь свидетелей аккуратно расписались красными чернилами.
- Опять мы остались в дураках! - сказал Оддо жене. - Шестьдесят лет
прождали - и опять! Что он тебе, серебряные ложки преподнес? Вот подлец!